-
À cette fin, le Directoire exécutif doit promouvoir activement un concept opérationnel de la coopération antiterroriste qui prenne en compte les besoins sécuritaires de l'ensemble des partenaires de cette coopération.
زيادة عدد الإرهابيين المشتبه بهم في قاعدة بيانات الإنتربول:
-
d) En plus des gouvernements, les sociétés civiles et les ONG pourraient également contribuer au partage de l'information.
زيادة عدد الإرهابيين المشتبه بهم في قاعدة بيانات الإنتربول
-
Un terroriste suspect à l'intérieur entourés de plusieurs ennemis.
إرهابيون مشتبه بهم في الداخل .ومحاطون بالكثير من الأعداء
-
Vanuatu s'est doté d'un cadre législatif exhaustif en matière d'extradition de personnes soupçonnées d'avoir participé à des activités criminelles ou terroristes.
ولدى فانواتو نظام تشريعي شامل فيما يتعلق بتسليم الأشخاص المشاركين في نشاط إجرامي أو إرهابي مشتبه فيه.
-
Deux personnes se sont tragiquement retrouvées prises entre un homme suspecté de terrorisme et ceux dont le métier est d'empêcher d'autres attaques.
شخصان علقوا بشكل مأساوي بين إرهابي مشتبه فيه و هولاء الذين عملهم .هو إيقاف هجمات آخرى على أمريكيا
-
Deux personnes ont été tuées dans une fusillade entre un suspect... et ceux dont le travail est de prévenir d'autres attentats.
شخصان علقوا بشكل مأساوي بين إرهابي مشتبه فيه و هولاء الذين عملهم .هو إيقاف هجمات آخرى على أمريكيا
-
Inviter Interpol à opter pour la création d'une agence centrale normalisée afin de disséminer l'information sur les individus recherchés et les voyageurs en général, et faciliter l'accès à ce type d'information, y compris l'itinéraire emprunté, pour les États membres;
تكثيف عملية تبادل المعلومات خصوصاً تلك التي تتعلق بالأشخاص أو المنظمات المتورطة في الإرهاب أو المشتبه في تورطها في العمليات الإرهابية.
-
Recommandations pour le Groupe I : les racines des idéologies terroristes
تكثيف عملية تبادل المعلومات خصوصاً تلك التي تتعلق بالأشخاص أو المنظمات المتورطة في الإرهاب أو المشتبه في تورطها في العمليات الإرهابية.
-
b) Les autorités vietnamiennes compétentes (Ministère de la sécurité publique et Ministère de la défense) ont donné des instructions aux unités fonctionnelles afin que les terroristes avérés et présumés dont les noms figurent sur les listes fournies par Interpol, ASEANPOL et d'autres services de police et de sécurité nationales fassent l'objet d'une surveillance stricte.
(ب) أصدرت الوكالتان المختصتان في فييت نام، وهما وزارة الأمن العام ووزارة الدفاع، توجيهات إلى وحدات فنية لكي تضع تحت المراقبة الصارمة أسماء مرتكبي الأعمال الإرهابية والمشتبه في ارتكابهم لها، المقدمة من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وأجهزة الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وقوات الشرطة والأمن في البلدان الأخرى.
-
Le Règlement relatif à la prévention du terrorisme (mesures extraordinaires) de 2003, qui a pris effet le 25 janvier 2003, prévoit le gel des avoirs et des fonds de terroristes et groupes terroristes internationaux présumés en application de la section 10 (6) du titre II de la loi relative à la prévention du terrorisme de 2002.
تنص أنظمة منع الإرهاب (التدابير الخاصة) لعام 2003، التي بدأ نفاذها في 25 كانون الثاني/يناير 2003، على تجميد أصول ومبالغ الإرهابيين الدوليين المشتبه فيهم والجماعات الإرهابية المشتبه فيها عملا بالمادة 10 (6) من الباب الثاني من قانون منع الإرهاب لعام 2002.